Ma prochaine conférence : "Samuel Beckett Lost in Translation" - 15 Novembre 2018 - Senate
Le jeudi 15 novembre, dans le cadre des journées d'étude "Translating Constraints", je prononcerai à l'Institute of Modern Languages Research (University of London, Senate House) une conférence intitulée "Samuel Beckett Lost in Translation".
J'y examinerai la traduction française, par André Topia et Gérard Kahn, des Letters of Samuel Beckett (éditées en anglais par George Craig, Martha Dow Fehsenfeld, Dan Gunn et Lois More Overbeck, Cambridge University Press, 2009-2016), telle qu'elle a été publiée chez Gallimard, dans la collection "Blanche".
Je montrerai que le projet a été informé par des contraintes économiques, des impératifs financiers, tout comme par la ligne éditoriale de Gallimard et sa politique de publication en matière de correspondances, mais aussi par des représentations culturelles propres à l'image que l'on a de Beckett en France, et par des intérêts personnels liées à la fois à des engagements professionnels et au jeu de la concurrence.
Pour ce faire, je me placerai dans le cadre de la théorie de la traduction dessinée par Walter Benjamin, et proposerai, pour décrire le faisceau de contraintes qui a pesé sur le projet, le concept de "destin/destiny", qui m'a été inspiré par le philosophe allemand, mais qui prend dans cette étude un sens nouveau.